AI导读:

在中国传媒大学举办的AI翻译交流会上,AI翻译与人工同传进行了一场“人机大战”,全面检验了AI技术在同传领域的应用现状,并探讨了未来翻译行业的发展趋势。

12月23日,中国传媒大学迎来了一场别开生面的“人机大战”AI翻译交流会,聚焦AI翻译与人工同传的优劣对比及未来趋势。活动邀请了北京高校顶尖同传专业学生组成的“人工翻译队”,与使用深圳时空壶技术有限公司W4Pro AI同传耳机的“AI智能队”进行对决。双方通过“基础翻译”“电话翻译”和“面对面翻译”三大应用场景的比拼,全面检验了AI技术在同传领域的应用现状。

现场展示中,AI在全面性、精准度和完成度上展现出显著优势,尤其在语种、口音适应性及线上线下环境应对方面表现突出。AI能够快速识别和处理复杂信息,确保翻译的准确性,尤其在专业术语翻译上更胜一筹。其便捷性也是一大亮点,随时可用,无需预约和准备,高效沟通中更具竞争力。同时,AI翻译在私密性保护方面独具优势,为高保密性商务洽谈提供了新的安全解决方案。

然而,人工翻译在把握人类需求、理解语境和传递文化方面仍具有不可替代的优势。人工翻译能够细腻解读语言中的微妙差异和情感表达,这是AI所缺乏的灵活性和创造性。因此,在复杂和具有创造性挑战的翻译场景中,人工翻译仍将发挥关键作用。

随着AI翻译技术的不断进步,其在语言处理的灵活性和深度学习方面将持续提升,有望在语义理解和细节表达上取得突破,成为人工翻译的重要助手。时空壶公司表示,AI的进化旨在助力人类实现更卓越的跨语言交流,而非取代人类。未来,翻译行业“人机协作”模式将展现无限潜力,共同推动翻译行业的发展。

(文章来源:证券日报)